George Rooke (george_rooke) wrote,
George Rooke
george_rooke

Categories:

Классная фраза от Якова I)))

Сразу становится понятно, как этот шотландский увалень находил общй язык с Парламентом, поскольку за словом в карман не лез)

Итак, 1604 год. На одном из обедов в Хэмптон-Корте с церковными деятелями Яков позволил себе шутку, на грани с богохульства. Один из англиканских проповедников, некто Рейнольдс, высказал возражение на следующую фразу короля - "телом своим поклоняюсь тебе" (есть разные варианты перевода этой фразы, а фраза известная - звучит при свадебной клятве жены мужу - "With my body l thee worship"). В общем, Рейнольдсу не понравилось, что женскую фразу по отношению к мужчине говорит мужчина по отношению к Богу. Выглядело типа намеком на содомию. Яков ответил просто прекрасно - срезал, как говорится, напрочь: "Сколько людей любят порассуждать о Робине Гуде, но при этом никогда не стреляли из лука!" ( Точный оригинал - “Many a man speaks of Robin Hood who never shot in his bow"). Ответ получился даже не с двойным, а с тройным дном)
На встрече с пресвитерианами Якова вывели из себя насмешки проповедников над его словами, и он злобно выкрикнул: "Срал я на ваши проповеди!" (I give not a turd for your preaching).

Tags: политик
Subscribe

  • Женщины и флот. Содомия

    Итак, мы с вами последовательно поговорили об авантюристках, о представительницах древнейшей профессии (но не журналистках), о женах моряков.…

  • "Важнейшим из искусств для нас является кино"

    Задали тут вопрос по "Хозяину морей" - мол, по почему оригинальное название у фильма "Master and commander: The Far Side of the World",а в фильме…

  • Удивительное рядом

    Слово ship's purser в английском языке на русский однозначно переводится как баталёр, но вот проблема - если на русском флоте баталер - это…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • Женщины и флот. Содомия

    Итак, мы с вами последовательно поговорили об авантюристках, о представительницах древнейшей профессии (но не журналистках), о женах моряков.…

  • "Важнейшим из искусств для нас является кино"

    Задали тут вопрос по "Хозяину морей" - мол, по почему оригинальное название у фильма "Master and commander: The Far Side of the World",а в фильме…

  • Удивительное рядом

    Слово ship's purser в английском языке на русский однозначно переводится как баталёр, но вот проблема - если на русском флоте баталер - это…