George Rooke (george_rooke) wrote,
George Rooke
george_rooke

Categories:

Лопе де Вега и испанский флот

Испанская литература XVI века представлена двумя людьми громаднейшего таланта, которые по совместительству были морскими служителями. О первом мы с вами как-то говорили - это Сервантес. Второй - Лопе де Вега.
К сожалению у нас переводились только его любовные пьесы и стихи. Меж тем Лопе де Вега писал "Посвящение на взятие Азорских островов", несколько маленьких стихов и четверостиший посвящены у него Армаде, и наконец в 1598 году он создает эпическое произведение на смерть Фрэнсиса Дрейка - "Драгонтея".
В известном испанском сериале "Министерство Времени" он представлен каким-то новобранцем, который завербовался на корабль "Сан-Эстебан", и герои фильма должны приложить все усилия, чтобы он отплыл с Армадой на "Сан-Хуане".
Собственно этого не могло быть. Дело в том, что Лопе де Вега на альмиранте "Сан-Хуан" плавал еще в кампании 1582-83 годов, причем командовал кораблем его друг - Хуан Мартинес де Рекальде. Отплытию из Лиссабона к Азорам посвящены такие строки (перевод мой, так что не ругайте сильно, хоть не в рифму - зато про войну):
Большая гавань Лиссабона,
Где Бог благословил меня и брата.
Маркиз де Санта-Крус командует парадом:
пять галеонов, тридцать кораблей,
По дюжине галер и паташей,
Два галеаса и пятнадцать забр
выходят, вспенив волны, из порта.
За ними - семь огромных барок, и карвеллы,
Числом четырнадцать, с припасами и хлебом.
Пехоты девять тысяч - все испанцы,
Тевтоны храбрые, а с ними итальянцы.
Четыре тыщи бравых моряков,
И пятьдесят корсаров с ними.

Лопе, так же как и Роберт Луис Стивенсон позже, - фанат морской терминологии:
Солдаты обдуваемые ветром,
Гроздьями висят на пушечных портах паташей,
Булинями привязанные крепко.

Надо сказать, что Лопе де Вега со своим братом Хуаном де Вегой сознательно пошел в этот поход - дело в том, что галерами и сухопутными войсками там командовал его тезка - Лопе де Фигероа, герой Лепанто, командир третьей терции Сицилии, и всех морских пехотинцев на острове. Именно под его командованием поэт участвовал в высадке на Терсейре, и с триумфом вернулся в Кадис 15 сентября.
Именно из вышесказанного следует, что Лопе де Вега никак не мог записаться на "Сан-Эстебан". Когда началось комплектование Армады, Рекальде пригласил своих старых солдат пойти вместе с ним на его корабле - "Сан-Хуане". И Лопе вместе с братом Хуаном с радостью приняли это предложение. Олнако поход оказался очень трудным - Бискайская Армада Рекальде была по сути "зондеркомандой" Великой Армады, которой затыкали все слабые места. И надо сказать, что все плавание по каналу англичане ничего с ней не могли сделать. В боях в Ла-Манше погиб брат Лопе - Хуан, а сам поэт писал об этом примерно так:
Грудью ловим чужие пули,
Всюду только море и бой, борт к борту.
Горько плачет Белиса,
Умножая скорбь и роняя слезы.

Наконец "Сан-Хуан" Рекальде возвращается домой:
Мушкеты на плечах.
Пробитые ядрами борта.
И паруса, истерзанные ветром.

Это был последний морской поход Лопе де Веги. Но флотом он не переставал интересоваться, и за перо его заставила взяться смерть Фрэнсиса Дрейка. Для Лопе Дрейк - это всегда пират, и всегда преступник. Очень символичен заглавный рисунок поэмы: Орел (символ Испании) клюет умирающего Дракона (Драко, Дрейк). Внизу подпись на латыни - Tandem Aquila Vincit (Последний удар Орла). Главная задача, по словам самого Лопе, показать людям, что за страстью Дрейка к золоту стоят тонны человеческой крови. Что это обычный преступник, не останавливающийся ни перед чем. Тем, кто хочет проникнутся испанской морской терминологией XVI века - маст рид:
Arde el bauprés, mesana, árbol, trinquetes,
como si fueran débiles tomizas,
coronas, aparejos, chafaldetes,
velas, escotas, brazas, trozas, trizas,
Brandales, racamentas, gallardetes,
brioles, aflechates son cenizas,
amantillos, bolinas y cajetas,
estay, obencaduras y jarcías.
Ya del cabo del balde no se trata,
porque desde la gavía hasta la quilla
el añudado leño se desata,
y el fuego hasta las bombas aportilla.
Crece la luz, la llama se dilata,
la aguja, la bitácora y la silla
deja el piloto, viendo las estrellas
del Norte en la menor de las centellas.

Это Лопе описывает пожар на корабле - почти все названия частей судна, мачт, парусов и т.д. использует.
Ну а мы же его любим за те смешные, поучительные и немного грустные поэмы и пьесы, которые просто растащили на цитаты. Особенно мне нравится вот эта, думаю, все знают - откуда:
Быть легковерным — глупо и опасно,
И легковерье — это путь страданий,
Но видеть без разумных оснований
Кругом обман — не менее ужасно.


Tags: искусство, испанской флот, литература
Subscribe

  • Немного просвещенного деспотизма

    Король Испании Карл III, действительно самый великий король Испании, вошел в историю под двумя кличками. Его называли либо Карл III Политик, либо…

  • О терминологии, или "а есть ли жизнь на Марсе"

    Некто госпожа Лагутина не так давно выдала вот такой пост, я приведу его целиком. А потом мы по нему славно оттопчемся. Всякий раз очень смешно…

  • Очередного размышлизма псто

    Писал тут давеча про начало Мексиканской войны за независимость (восстание Идальго и чуть позже) на примере всего одной провинции Новой Испании -…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments