George Rooke (george_rooke) wrote,
George Rooke
george_rooke

Category:

ОИК, финал

А есть ли связь между британской Ост-Индской компанией и современностью? Как ни странно — да. Обычно историки — плохие прорицатели, тем не менее, судя по тенденциям, наш мир семимильными шагами бежит к институтам Нового времени. Судите сами: с начала 1970-х годов начали создаваться частные военные компании, в терминах Нового времени — это наемники, кондотьеры. В 2001 году, после атаки башен-близнецов, в США началась бурная дискуссия по возможности возрождения каперского права и на суше, и на море: первоначально предполагалось выдавать каперские свидетельства частным лицам и компаниям, которые бы охотились за Усамой Бен Ладеном и последователями.
Наконец, что одновременно и смешно, и симптоматично, в 2005 году индийско-английский бизнесмен из Мумбаи, бывшего Бомбея (sic!), Санджив Мехта зарегистрировал новую «Ост-Индскую компанию» с капиталом в 15 миллионов фунтов стерлингов. Более того, выкупил и герб британской ОИК, открыв магазины в Лондоне, Мумбаи, Сингапуре и еще ряде городов. Как цветасто объяснил сам господин Мехта, «я увидел золото в конце радуги». Новая ОИК торгует товарами в сегменте роскоши (дорогая мебель, изделия из золота, бриллианты), а кроме того — чаем, шоколадом, специями, горчицей и т. п. Штаб-квартира новой ОИК находится в Лондоне, на Кондуит-стрит.
Осталось только объединить торговую компанию господина Мехта с какой-нибудь ЧВК — и можно заново менять историю.

https://sputnikipogrom.com/history/east-india-company/73382/megacorp-19/

Tags: ОИК, политик
Subscribe

  • Женщины и флот. Содомия

    Итак, мы с вами последовательно поговорили об авантюристках, о представительницах древнейшей профессии (но не журналистках), о женах моряков.…

  • "Важнейшим из искусств для нас является кино"

    Задали тут вопрос по "Хозяину морей" - мол, по почему оригинальное название у фильма "Master and commander: The Far Side of the World",а в фильме…

  • Удивительное рядом

    Слово ship's purser в английском языке на русский однозначно переводится как баталёр, но вот проблема - если на русском флоте баталер - это…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments

  • Женщины и флот. Содомия

    Итак, мы с вами последовательно поговорили об авантюристках, о представительницах древнейшей профессии (но не журналистках), о женах моряков.…

  • "Важнейшим из искусств для нас является кино"

    Задали тут вопрос по "Хозяину морей" - мол, по почему оригинальное название у фильма "Master and commander: The Far Side of the World",а в фильме…

  • Удивительное рядом

    Слово ship's purser в английском языке на русский однозначно переводится как баталёр, но вот проблема - если на русском флоте баталер - это…