George Rooke (george_rooke) wrote,
George Rooke
george_rooke

Два вопроса знатокам немецкого и фанатам Бисмарка

1. Как правильно перевести эту фразу старика Отто?
Polens Unabhängikeit ist gleichbedeutend mit einer starken französischen Armee in der Weichselposition, und jede Verlegenheit, die man Rußland in Polen bereitet, ist ein Druck auf Russland zur Verständigung mit Frankreich." (1)
2. А есть ли источник фразы Бисмарка : "Секрет реальной политики? Иметь хороший договор с Россией". На немецком: " Das  Geheimnisder  PolitikMachen Sie einen guten Vertrag mit Russland".

Subscribe

  • Да, у меня бомбануло...)

    Прочитал я тут рецензию Белаша о "Ведьмаке".... Ну и решил высказаться. Однако начну с начала. Вообще я искренне удивлен, что некоторые ругают…

  • Гносеологическое

    Вчерашний отзыв на статью на Вархэде лично для меня вызвал непонятную реакцию. Особенно я ждал реакции со стороны автора. И тут я видел два варианта…

  • "Много читают, но не военно-морскую литературу"

    Есть такой историк военном-морского флота России Алексей Лебедев, который недавно выпустил свою новую книгу "Если завтра война..." Поскольку я с…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments

  • Да, у меня бомбануло...)

    Прочитал я тут рецензию Белаша о "Ведьмаке".... Ну и решил высказаться. Однако начну с начала. Вообще я искренне удивлен, что некоторые ругают…

  • Гносеологическое

    Вчерашний отзыв на статью на Вархэде лично для меня вызвал непонятную реакцию. Особенно я ждал реакции со стороны автора. И тут я видел два варианта…

  • "Много читают, но не военно-морскую литературу"

    Есть такой историк военном-морского флота России Алексей Лебедев, который недавно выпустил свою новую книгу "Если завтра война..." Поскольку я с…