1. Как правильно перевести эту фразу старика Отто?
Polens Unabhängikeit ist gleichbedeutend mit einer starken französischen Armee in der Weichselposition, und jede Verlegenheit, die man Rußland in Polen bereitet, ist ein Druck auf Russland zur Verständigung mit Frankreich." (1)
2. А есть ли источник фразы Бисмарка : "Секрет реальной политики? Иметь хороший договор с Россией". На немецком: " Das Geheimnisder Politik? Machen Sie einen guten Vertrag mit Russland".
Два вопроса знатокам немецкого и фанатам Бисмарка
-
Да, у меня бомбануло...)
Прочитал я тут рецензию Белаша о "Ведьмаке".... Ну и решил высказаться. Однако начну с начала. Вообще я искренне удивлен, что некоторые ругают…
-
Гносеологическое
Вчерашний отзыв на статью на Вархэде лично для меня вызвал непонятную реакцию. Особенно я ждал реакции со стороны автора. И тут я видел два варианта…
-
"Много читают, но не военно-морскую литературу"
Есть такой историк военном-морского флота России Алексей Лебедев, который недавно выпустил свою новую книгу "Если завтра война..." Поскольку я с…
- Post a new comment
- 19 comments
- Post a new comment
- 19 comments
-
Да, у меня бомбануло...)
Прочитал я тут рецензию Белаша о "Ведьмаке".... Ну и решил высказаться. Однако начну с начала. Вообще я искренне удивлен, что некоторые ругают…
-
Гносеологическое
Вчерашний отзыв на статью на Вархэде лично для меня вызвал непонятную реакцию. Особенно я ждал реакции со стороны автора. И тут я видел два варианта…
-
"Много читают, но не военно-морскую литературу"
Есть такой историк военном-морского флота России Алексей Лебедев, который недавно выпустил свою новую книгу "Если завтра война..." Поскольку я с…