Мефистофель
Изволь. Задай лишь мне задачу:
Без дела, знаешь, от тебя
Не смею отлучаться я —
Я даром времени не трачу.
Фayст
Что там белеет? говори.
Мефистофель
Корабль испанский трехмачтовый,
Пристать в Голландию готовый:
На нем мерзавцев сотни три,
Две обезьяны, бочки злата,
Да груз богатый шоколата,
Да модная болезнь: она
Недавно вам подарена.
Фауст
Всё утопить.
Мефистофель
Сейчас.
Болезнь Пушкин кстати назвал неправильно. Это сифилис, или французская болезнь. French sickness ,
gallican, нидерландское fransche ziekte,
немецкое Franzosenkrankheit . Выражение die Franzosen haben ‘иметь французов’ означало ‘страдать сифилисом’.
Но связывали сифилис и с Испанией, вернее - с ландскнехтами Карла V. В португальском mal de Castilla , французское
mal d’Espagne , английское Spanish pox,
немецкое spanische Krankheit, польское choroba hispańska. С этими названиями связывается представление о том, что сифилис занесен в Европу из Америки в результате экспедиций Колумба.
Как мы видим - Фауст не любит испанцев и именно их считает причиной возникновения сифилиса.
Вообще, по некоторым фразам Фауста можно сделать заключение, что он протестант, последователь Лютера. Не знаю, есть ли такая версия у исследователей творчества Гете.