George Rooke (george_rooke) wrote,
George Rooke
george_rooke

Categories:

Просто несколько цитат из Акимова

Книга Акимов Ю.Г. "От межколониальных конфликтов к битве империй: англо-французское соперничество в Северной Америке в XVII - начале XVIII века.", 2005 г., издательство СпбГУ.

"Служба в милиции считалась в Новой Англии религиозным долгом. Однако со свойственным им практицизмом пуритане понимали, что для его успешного исполнения требуется не только религиозный настрой, но и определенные навыки и материальные ресурсы. <....>
В то же время специалисты сходятся во мнении, что боевые качества милиции английских колоний были весьма посредственными. Милицейские роты, как отметил Джон Шай, везде имели тенденцию превращаться в своего рода "общественные клубы для белого мужского гражданского населения". На практике сборы и тренировки милиции проводились несколько раз в год, и являлись скорее всего праздниками и местом встреч соседей и родственников, чем военными предприятиями. В конце 1690-х годов Котон Мэзер раздраженно заметил, что "эти дни мало чем отличаются от дней попоек".


«В конце августа 1699 года один из этих кораблей под командованием капитана Бонда появился в устье Миссисипи. Там у одной из излучин реки он столкнулся с несколькими французами под командованием Бьенвиля, которые отправились из форта Морепа для исследования этих мест. Соотношение сил было явно не в пользу французов (их было всего пять человек на утлом каноэ против нескольких десятков англичан на вооруженном корабле), поэтому Бьенвиль прибег к хитрости. На вопрос Бонда, действительно ли это Миссисипи, он ответил нет, пояснив в то же время, что это «совсем другая» река является владением Людовика XIV, а неподалеку находится мощный французский форт и еще несколько поселений. Услышав все это излишне доверчивый англичанин повернул назад. С тех пор за этим местом закрепилось название Тур-а-л`Англе (Английский поворот), ныне сохранившееся в английском варианте (Инглиш терн)».

"барон Ж. – В. Аббади де Сен-Кастэн – отставной французский офицер, который «женился на дочери (по другой версии сразу на двух дочерях) одного из вождей, был принят в племя и жил вместе с ним, занимаясь охотой и торговлей одновременно с английскими и французскими купцами, невзирая на любые запреты каких бы то ни было властей»."
Subscribe

  • Греческая революция, финалочка.

    Напомню весь цикл. Часть 1. "Взгляд на греческую революцию из Петербурга". Часть 2. Внешние игроки на греческом поле. Часть 3.…

  • О сухопутном мышлении

    Вынесу ка я в корень. Тут Андрей Уланов озвучил мнение, которое берет корни с ВИФа начала 2000-х. Мол, проклятье флота России - это четыре…

  • Греческая революция, часть 3

    Вот про это на русском нет вообще ничего. Кокрейн был не меньшим фанатом паровых кораблей, нежели Гастингс, и он предложил следующее. На данный…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments