September 24th, 2015

Сахар

В 1553 году на Антверпенской товарной бирже сахар по регионам составлял:
Сан-Томе - 51%
Мадейра - 10%
Вест-Индия - 9%
Канары - 6%
Северная Африка - 4%.
не определено - 4%.

1579 год:
Сан-Томе - 70%
Бразилия - 15
Северная Африка - 5%.
Вест-Индия - 5%
не определено - 5%.

1590 год:
Бразилия - 86%
Сант-Томе - 2%
Вест-Индия - 2%
не определено - 10%.

Но самое интересное - это 1648 год:
Бразилия - 98%
не определено - 2%.
А казалось бы - делов-то, сослать в Бразилию евреев, и чтобы евреи ввели в Бразилии натуральную продразверстку и физиократию - скупку сахара по ценам ниже минимальных, и оплату труда рабов, равную миске похлебки раз в три дня.
Недаром в 1654 году всех евреев, кто не успел сбежать, португальцы и негры просто люстрировали на ножи и вилы.

Игра слов

Примечательно, что в английских книгах я очень часто встречал оценку испанского флота как lagerly useless navy (крупнейший бесполезный флот). Причем буквально через страницу хвалили испанские корабли, испанские зипы, решения испанских конструкторов, и т.д.
А тут вот недавно наткнулся на выступление герцога Марльборо в Парламенте в 1700 году, где он в очередной раз призывает пустить на слом корабли, оставить себе 20 ЛК и 20 ФР, и избавиться уже от этого lagerly useless fleet.
Правда в 1708-м герцог-таки поменял мнение - теперь он говорил, что Qeen's fleet has not been useless and unemployed during the war (флот Королевы не был бесполезен, и ему находилась работа во время войны). Ну спасибо, уважил, герцог! Пока ты бился во фландрские крепости, флот вообще-то захватил Гибралтар, Менорку, обеспечил присоединение к Англии Португалии, способствовал завоеванию почти всей Испании.
Чуть ранее Годолфин (в 1696 году) писал Вильгельму Оранскому: "Your speedy direction how our great and useless fleet should act would be very seasonable" (Нужны ваши быстрые указания, как мы можем использовать наш большой и бесполезный флот, который к тому же вещь сезонная).
На русский переводить не имеет смысла, фразы будут идентичными - и про испанцев, и по англичан - переводится как флот. Только в первой фразе флот имеется ввиду как организация, а во втором - как боевая сила.
У испанцев страдала именно организация флота, то есть две основные вещи - финансирование и подготовка личного состава.
У англичан времен Годолфина и Мальборо небоеспособность флота определялась некомпетентностью высшего командного состава, который кое-как утрясли лишь к 1706-1707 годам.