George Rooke (george_rooke) wrote,
George Rooke
george_rooke

Categories:

За что я люблю наших современных историков.)))

Прочитал ССЫЛКУ - ажно вдохновился..)))
Что я могу сказать со своей стороны?
Наши напыщенные соискатели по специальности "история" или "преподаватель истории" кроме жалостливого смеха ничего не вызывают. Хотелось бы ответить знатоку, который, не приведя ни одного аргумента, объявил "Англо-голландские войны" "шлаком".
На русском языке исследований по истории англо-голландских войн на море НЕТ. Есть переводные Мэхен, Коломб и Штенцель. Есть переводной Павел Гост.  Так же АГВ упоминаются в "Истории английской Революции" Гизо, "Англии под властью дома Стюартов" Юма, и "Британской истории" сэра Уинстона Черчилля. Если сюда добавить Сытинскую "Военную энциклопедию" (там вроде статью по АГВ писал Кладо) и Щеглова - наверное это будет все, что есть на русском языке по действиям на море в АГВ.
На что же жалуется критик (кстати, книги даже не читавший)?
1. Очень маленькая библиография - 31 наименование. Я честно сказать даже не знаю, как с этим спорить. Я всю жизнь считал, что библиография должна иметь непосредственное отношение к самой книге, атак же что она должна помочь интересующимся темой узнать о ней получше и побольше. Ну и естественно указать, какие книги использовались при написании.
2. В списке всего одна статья из журнала (имеется ввиду Щеглов, печатавшийся в Морском сборнике). И опять не смогу парировать. Насколько я понимаю - брать надо источники не по принципу печати, а по тому, насколько полно они раскрывают тему. А уж напечатано это в книге, или в сборнике документов, или в самиздате - дело десятое. Оказывается у научной общественности другое мнение.
3. "Большая доля русскоязычной литературы состоит из АСТ-овских переводов, часто не имеющих научной редактуры и часто откровенно безграмотных." Странно, но любой интересующийся темой знает, что Мэхэн и Коломб в АСТ шли старым Воениздатиовским переводом.  Естественно, критик, не зная об этом, сразу помещает воениздатовские переводы в шлак. Ах, да - там же есть еще Кеймен. Перевод действительно не ахти, согласен. Итого - одна книга из 31. Это большой шлак, учитывая, что по АГВ она является вспомогательной, так же как и книга Чипполы, откуда взята всего одна фраза из письма Сеньелэ.
4. "Список очевидно бессистемен и составлен по принципу "что есть у автора в библиотеке, составленной и пополняемой в обычном книжном в поздних 90-х - 2000-х". Использование банального рубрикатора Исторички привело бы к увеличению списка минимум раза в три."
Я с удовольствием бы посмотрел на обычные книжные, где можно найти к примеру вот это - Brandt, Gerard, Het Leven en Bedryf van den Heere Michiel De Ruiter, Wolfgang, Waasberge, Boom, van Someren en Goethals, Amsterdam, 1687. Ну или вот эту книгу: Grove, G.L., Journalen van de Admiralen Van Wassenaer-Obdam (1658/59) en De Ruyter (1659-1660), Johannes Muller, Amsterdam, 1907. Ну да ладно. Однако, что научная ценность работы (предъявленная к научно-популярной книге) заключается в рубрикаторе - это пять с плюсом.

В заключение: указал ли критик на недостатки работы? Нет.
Указал ли критик на ошибки работы (они там есть, особенно по вооружению кораблей)? Нет.
Привел ли критик альтернативные данные? Нет.
По-русски это называется "навести тень на плетень". То есть вроде бы много буковок написал человек - а ни о чем.
Вы не поверите - я с удовольствием бы воспринял новость, что где-то в русско-язычном научном мире вышла бы полноценная монография по АГВ. Я с радостью бы принял уточнения по корабельному составу, или вооружению. Но к сожалению, как мы видим на данном примере, наших историков более всего интересует метафизика оформления, а не поиски новых данных.
Наверное это закономерно.
Я знаю, что не все такие. Я знаю много наших историков, моих друзей и не только, которые действительно двигают науку вперед. Которые ищут и вводят в оборот новые данные. Новые источники. Осмысленно критикуют и разрушают устоявшиеся стереотипы.
Но правят бал судя по всему другие люди. Именно поэтому я постоянно повторяю, что мне лучше остаться в ранге "специалиста" (хотя некоторых и это слово коробит), и любителя, чем профессионального историка.

ЗЫ: В связи с проблемами со здоровьем журнал пока консервируется на неопределенное время. Надеюсь - не навсегда. Почитать тут есть что, ну а по мере сил буду пополнять.

Tags: книжное
Subscribe

  • Adm. Gorshkov Navy-2 или сказка о потерянном времени.

    Тут Сергей Патянин выкладывает очень интересные переводы Престона из книги «Худшие корабли мира». Вчера, в частности, разговор зашел об…

  • Греческая революция, финалочка.

    Напомню весь цикл. Часть 1. "Взгляд на греческую революцию из Петербурга". Часть 2. Внешние игроки на греческом поле. Часть 3.…

  • О сухопутном мышлении

    Вынесу ка я в корень. Тут Андрей Уланов озвучил мнение, которое берет корни с ВИФа начала 2000-х. Мол, проклятье флота России - это четыре…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 51 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Adm. Gorshkov Navy-2 или сказка о потерянном времени.

    Тут Сергей Патянин выкладывает очень интересные переводы Престона из книги «Худшие корабли мира». Вчера, в частности, разговор зашел об…

  • Греческая революция, финалочка.

    Напомню весь цикл. Часть 1. "Взгляд на греческую революцию из Петербурга". Часть 2. Внешние игроки на греческом поле. Часть 3.…

  • О сухопутном мышлении

    Вынесу ка я в корень. Тут Андрей Уланов озвучил мнение, которое берет корни с ВИФа начала 2000-х. Мол, проклятье флота России - это четыре…