George Rooke (george_rooke) wrote,
George Rooke
george_rooke

Category:

О возможности высадки в Англии на плоскодонках (от Фарнезе до Наполеона)

20 июля 1804 года в Булонь на инспекцию прибыл сам Бонапарт, ставший к тому времени уже императором Франции (короновался 18 мая 1804 года). Осмотром гигантского Булонского лагеря он остался доволен. При знакомстве с возможностями флотилии случился казус – Бонапарт потребовал, чтобы лодки показали отработанные на учениях эволюции. Брюи пробовал отговорить императора, поскольку на море поднялась большая зыбь, начинался шторм, но Наполеон был непреклонен. Контр-адмирал Магон по прямому приказу императора вышел в море с 92 канонерками, и случилось то, что должно было случиться: 31 лодка утонула, а 30 были выброшены на берег, сам Магон еле спасся.
ТТХ:
Канонерки (построено 130 единиц)
длина 25 м
ширина 5.6 м
осадка 2 м
Вооружение 3х24-фунтовых орудия
Вместимость До 110 солдат и 3 орудий
Экипаж 22 моряка

Гальдеру с его фразочкой "Характер операции: «Форсирование большой реки...» - большой привет..))
Subscribe

  • Женщины и флот. Содомия

    Итак, мы с вами последовательно поговорили об авантюристках, о представительницах древнейшей профессии (но не журналистках), о женах моряков.…

  • "Важнейшим из искусств для нас является кино"

    Задали тут вопрос по "Хозяину морей" - мол, по почему оригинальное название у фильма "Master and commander: The Far Side of the World",а в фильме…

  • Удивительное рядом

    Слово ship's purser в английском языке на русский однозначно переводится как баталёр, но вот проблема - если на русском флоте баталер - это…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments

  • Женщины и флот. Содомия

    Итак, мы с вами последовательно поговорили об авантюристках, о представительницах древнейшей профессии (но не журналистках), о женах моряков.…

  • "Важнейшим из искусств для нас является кино"

    Задали тут вопрос по "Хозяину морей" - мол, по почему оригинальное название у фильма "Master and commander: The Far Side of the World",а в фильме…

  • Удивительное рядом

    Слово ship's purser в английском языке на русский однозначно переводится как баталёр, но вот проблема - если на русском флоте баталер - это…